Содержание статьи
3 лучших бесплатных переводчика на базе искусственного интеллекта
Перевод по изображению
Особенность нейронных сетей — хорошие способности к самообучению. Искусственный интеллект учитывает свои ошибки, углубляет знания иностранных языков. С каждым новым переведённым файлом, книгой, документом ИИ может выдавать более точный и качественный результат.
I want you to act as an English translator, spelling corrector and improver. I will speak to you in any language and you will detect the language, translate it and answer in the corrected and improved version of my text, in English. I want you to replace my simplified A0-level words and sentences with more beautiful and elegant, upper level English words and sentences. Keep the meaning same, but make them more literary. I want you to only reply the correction, the improvements and nothing else, do not write explanations. My first sentence is «istanbulu cok seviyom burada olmak cok guzel»
То же самое происходит при обработке книг и больших документов. В отличие от традиционных онлайн-переводчиков, искусственный интеллект не запоминает отдельные предложения, из которых потом составляет перевод. ИИ учитывает общий контекст и старается построить фразы на другом языке так, как это сделал бы человек. Это помогает программе переводить тексты на хорошем уровне: например, выбирать правильные варианты для многозначных слов.
Прототип технологии машинного перевода видео и закадровой озвучки в реальном времени «Яндекс» представил в июле 2021 года. Тогда он работал только с отобранными видео на английском языке. Спустя полтора года эта функция — одна из самых полезных в «Яндекс-браузере». Технология позволяет переводить видео уже с пяти языков: английского, французского, испанского, немецкого и итальянского.
Начать хотелось бы с сайта под названием DeepL, который пока что явно выделяется среди всех остальных. Данный переводчик можно часто увидеть в списке топов лучших сервисов с использованием нейронных сетей. Качество перевода у него гораздо лучше, чем в том же Google или Яндексе за счет использования большего количества словарей, анализа данных и умения подобрать подходящее слово или фразу по контексту.
Искусственный интеллект используется в технологиях распознавания и синтеза речи. Например, технология SaluteSpeech хорошо понимает человеческую речь и умеет генерировать осмысленные ответы с учётом контекста и эмоций собеседника. Технологию можно использовать в нескольких сценариях.
Вам точно интересно, при чем здесь переводчик. Microsoft регулярно обновляет и его, и наверняка в будущем тоже произведет полную интеграцию с ChatGPT или подключит API, которые позволят переводчику обрабатывать больше запросов, взаимодействовать с сотнями словарей и выдавать пользователю перевод, точно основанный на контекстах. Сейчас Bing Microsoft Translator уже неплохой веб-сервис, имеющий базовую функциональность переводчика, в чем вы можете убедиться самостоятельно.
Технология приглушает оригинальную озвучку и поверх накладывает сгенерированную речь. Мужские голоса озвучиваются мужским голосом, женские — женским. Технология умеет распознавать нескольких спикеров на одном видео, у каждого из них будет свой голос озвучки, чтобы зрители не запутались.
Как переводит нейросеть
Во время работы с прямыми трансляциями такого запаса времени нет — технология работает почти как синхронный переводчик. Чтобы задержка в переводе была небольшой, на помощь приходит нейросеть, которая расставляет в тексте знаки препинания. Это помогает понять, где начинается и заканчивается предложение, найти составные части сложносочиненного предложения, вводные фразы, перечисления и так далее.
Переводить потоковые видео сложнее. Нужно одновременно решать две противоречивые задачи — поддерживать качество перевода и не отставать от речи спикеров. При переводе обычных роликов нейросети получают аудиодорожку сразу целиком. У них есть время ее проанализировать, разбить речь на предложения и синтезировать озвучку на русском языке.
Наверняка в будущем появится еще больше различных переводчиков на базе ИИ, а существующие будут улучшены. Возможно, и некоторые платные перейдут в открытый доступ, чтобы не только разработчики и разные компании имели доступ к продвинутому машинному переводу. А пока предлагаю вам выбрать один из трех предложенных сайтов и проверить, насколько хорошо они справятся с вашими запросами по переводу текста.
В настройках, которые доступны рядом с иконкой перевода, можно регулировать громкость оригинальной дорожки и включить субтитры. Некоторые видео технология переводит сразу же , потому что другие пользователи переводили их раньше. Для перевода других роликов придется подождать несколько минут. Когда ролик с русской озвучкой будет готов к просмотру, пользователю придет уведомление.
Нейронная сеть имеет несколько уровней вычислительных единиц — нейронов, которые обрабатывают данные. Алгоритмы обработки информации на этих уровнях формируются в процессе обучения. Чтобы научиться переводить, программа исследует много текстов на разных языках и тренируется на парах предложений, сравнивая оригинальные слова и фразы с переведёнными.
Пока что в DeepL поддерживается 31 язык, а также есть возможность переводить текстовые файлы, просто загружая их на сервер. Язык оригинала определяется автоматически, поэтому вам достаточно просто начать вводить фразу. Язык для перевода вы выбираете из списка справа.
Переводчики на базе искусственного интеллекта – более гибкие инструменты, превосходящие по качеству и возможностям привычные сайты или приложения. Они анализируют больше словарей и различных учебников на многих языках, благодаря чему быстро показывают максимально верный перевод фразы или даже предлагают несколько на выбор, что зависит от контекста. Пока что эта сфера только начинает активно развиваться, но каждый уже может бесплатно использовать как минимум три хороших переводчика на базе ИИ, о которых я и хочу рассказать далее.
Я считаю, что DeepL пока что лучший вариант среди доступных бесплатных, который поддерживает достаточное количество языков, чаще всего предлагает правильные переводы с пониманием контекста, а также может полностью «пересобрать» предложение, если синонимы лучше подойдут под вашу мысль.
Как включить закадровый перевод видео
Также в открытом доступе есть много уникального и полезного контента. Например, курсы или лекции от ведущих мировых университетов. Авторы редко переводят такие видео на русский язык. Обычно их можно смотреть максимум с субтитрами. Некоторые наиболее популярные лекции переводят энтузиасты. Но таких видео мало.
Я взял устойчивое выражение, чтобы разобраться, сможет ли переводчик доходчиво объяснить, в каких случаях оно используется и какая замена ему будет на русском языке. Результат вы видите на следующем изображении. Само выражение используется при переводе, поэтому будет выделено желтым цветом. Могут быть и другие предложения с использованием только одного или нескольких слов из перевода, но обычно они идут уже после основного, который чаще и оказывается правильным.
Профессиональные переводчики работают на стыке науки и искусства. Чтобы соблюсти эквивалентность оригиналу, нужны точность, внимание к деталям. Чтобы найти правильную языковую оформленность, нужно мыслить творчески и иметь хорошее чувство языка. Чтобы переведённый текст выполнял свою задачу, нужно понимать цели бизнеса, особенности аудитории, специфику отрасли.
Некоторого полезного контента на русском языке нет вообще. Например, видеороликов, помогающих учиться, развиваться, решать рабочие и профессиональные задачи. Фотографы могут выбрать объектив после просмотра видео, а дизайнеры — графический планшет. Большинство обзоров техники сначала появляется как раз на английском языке.
Из необычных функций в Bing Microsoft Translator можно отметить только список часто используемых фраз на выбранном языке. Вы можете переключаться по темам и выбирать любые выражения, получая перевод в правом блоке. К нему можно добавить другие слова, а затем прослушать, чтобы понять произношение.
Если вы нажмете левой кнопкой мыши по одному из слов или по целому словосочетанию, ниже появится целый список с доступными заменами в виде синонимов (если это возможно). Иногда очень полезно обратиться к такому списку и узнать точное значение каждого выражения. Возможно, окажется правильным взять разговорную фразу или выбрать более лаконичный вариант.