Содержание статьи
Нейросеть «Яндекса» качественно переводит иностранные ютуб-видео: как ей пользоваться
Как включить закадровый перевод видео
Также в открытом доступе есть много уникального и полезного контента. Например, курсы или лекции от ведущих мировых университетов. Авторы редко переводят такие видео на русский язык. Обычно их можно смотреть максимум с субтитрами. Некоторые наиболее популярные лекции переводят энтузиасты. Но таких видео мало.
Помогает смотреть видео в фоновом режиме. На том же YouTube неплохо обстоит ситуация с субтитрами: они даже генерируются автоматически, в том числе и русскоязычные. Но так сложнее воспринимать видео на незнакомом языке во время готовки или занятий спортом.
В настройках, которые доступны рядом с иконкой перевода, можно регулировать громкость оригинальной дорожки и включить субтитры. Некоторые видео технология переводит сразу же , потому что другие пользователи переводили их раньше. Для перевода других роликов придется подождать несколько минут. Когда ролик с русской озвучкой будет готов к просмотру, пользователю придет уведомление.
В «Яндекс-браузере» на компьютере. Работает сразу же на всех популярных площадках, включая YouTube, Vimeo, TikTok, Twitter, Facebook и «Вконтакте». Заходить на сайты не обязательно — ролики можно переводить прямо в поисковой выдаче. А недавно браузер научился делать закадровую озвучку для курсов на образовательной платформе Coursera.
Когда началась работа над переводом видео, у браузера уже были нейросети, которые умеют переводить речь в текст и озвучивать текст с помощью синтеза речи. Они используются в других продуктах: например, голосовой помощник «Алиса» слушает человека и распознает его слова, а модуль для распознавания речи конвертирует слова в текст.
Во время работы с прямыми трансляциями такого запаса времени нет — технология работает почти как синхронный переводчик. Чтобы задержка в переводе была небольшой, на помощь приходит нейросеть, которая расставляет в тексте знаки препинания. Это помогает понять, где начинается и заканчивается предложение, найти составные части сложносочиненного предложения, вводные фразы, перечисления и так далее.
Переводите видео онлайн и охватите глобальную аудиторию
Некоторого полезного контента на русском языке нет вообще. Например, видеороликов, помогающих учиться, развиваться, решать рабочие и профессиональные задачи. Фотографы могут выбрать объектив после просмотра видео, а дизайнеры — графический планшет. Большинство обзоров техники сначала появляется как раз на английском языке.
Технология приглушает оригинальную озвучку и поверх накладывает сгенерированную речь. Мужские голоса озвучиваются мужским голосом, женские — женским. Технология умеет распознавать нескольких спикеров на одном видео, у каждого из них будет свой голос озвучки, чтобы зрители не запутались.
Шестая нейросеть синтезирует речь. На этом этапе нужно избежать рассинхрона, потому что перевод предложения может оказаться в несколько раз длиннее оригинала. Иногда помогают паузы спикеров, в эти моменты можно уложить перевод. Но иногда приходится ускорять речь.
Вторая нейросеть переводит речь спикеров в текст. Модель получает аудиодорожку, из нее она должна вычистить все посторонние звуки. Модель умеет избавляться от слов-паразитов. После всех обработок остается последовательный набор слов — с ним будут работать другие нейросети.
Переводить потоковые видео сложнее. Нужно одновременно решать две противоречивые задачи — поддерживать качество перевода и не отставать от речи спикеров. При переводе обычных роликов нейросети получают аудиодорожку сразу целиком. У них есть время ее проанализировать, разбить речь на предложения и синтезировать озвучку на русском языке.
Переведите ваше видео на английский, испанский, французский, китайский, арабский, русский и еще более 100 языков. Наш видео переводчик полностью доступен онлайн, нет необходимости загружать программное обеспечение. Самое главное, что VEED невероятно точно создает субтитры и переводы. Его точность составляет 95%, а цена очень доступна. После того как VEED создаст субтитры для вашего видео, вам нужно будет отредактировать всего несколько слов. Это займет считанные минуты по сравнению с ручным набором субтитров или транскрипции. Затем вы можете перевести весь транскрипт на предпочитаемый язык. Легко! С нашей подпиской вы можете перевести столько видео, сколько захотите. Узнайте больше на нашей странице цен.