Как переводится нейросеть

0
25

Что такое нейронный машинный перевод

Шаг 3: Установите и настройте плагин

Мы уже получили широкое освещение в прессе в 2017 году, когда выпустили на рынок DeepL Переводчик, который превосходил по качеству системы перевода даже крупнейших высокотехнологичных компаний и мог безошибочно переводить даже длинные фрагменты текста. Наши сервисы быстро стали популярными: сейчас ими пользуются более полумиллиарда человек.

Помимо перевода, Reverso является ценным ресурсом для изучающих язык, желающих улучшить свои навыки и расширить словарный запас. Переводы сопровождаются соответствующими примерами и пояснениями, создавая среду, позволяющую пользователям улучшить свои навыки письма, речи и чтения.

Перевод открывает новый рынок, это просто. Если вы знаете свою аудиторию или анализируете свою аудиторию с помощью статистического инструмента, вы легко найдете новую потенциальную страну для таргетинга. Обычно это страны, которые вообще не понимают ваш язык, или страны с высоким спросом на ваш продукт.

Amazon Translate использует передовую технологию нейронного машинного перевода, обеспечивающую быстрый перевод с поразительной точностью по конкурентоспособной цене. В отличие от традиционных статистических и основанных на правилах методов перевода, нейронный машинный перевод использует возможности моделей глубокого обучения, что приводит к более точным переводам, которые звучат все более человечно.

Нейронный машинный перевод (NMT) — это алгоритм, используемый для перевода слов с одного языка на другой. Говорят, что высококачественный NMT может определять контекст перевода и использовать модели, чтобы предложить более точный перевод. Google Translate, DeepL, Yandex, Baidu Translate — хорошо известные примеры NMT, доступные для общественности через автоматический перевод браузера.

SYSTRAN Translate Pro, профессиональная облачная программа перевода, предлагает универсальные возможности перевода. Он может переводить текст, документы (включая Word, PDF и PowerPoint) и веб-страницы на более чем 55 языков и впечатляющие 140 языковых комбинаций. SYSTRAN также предоставляет специализированные модели перевода, адаптированные к различным отраслям, обеспечивая точные переводы для конкретных потребностей бизнеса.

Применительно к переводу, в отличие от традиционной системы перевода на основе фраз, которая состоит из множества небольших подкомпонентов, настраиваемых отдельно, нейромашинный перевод пытается построить и обучить большую нейронную сеть, которая читает предложение и контекст.

Мало того, Linguise предоставляет кэш-сервер для ваших переводов. Так что, как только перевод создан или нуждается в обновлении, мы проверяем, можем ли мы предоставить мгновенную кешированную версию. Это сокращает время загрузки до 80%. Кэшированные страницы представляют собой только HTML и сохраняют все динамические функции исходной языковой версии.

Linguise , сервис нейронного машинного перевода для вашего сайта

Теперь же нашим исследователям в области искусственного интеллекта удалось добиться еще одного прорыва в качестве перевода. Все критерии, обеспечивающие хороший перевод, были улучшены внедрением новой системы. Новые нейронные сети способны более точно передать смысл в переведенных предложениях на целевом языке, а также часто способны находить более профессиональные формулировки.

Crowdin — это платформа управления переводом и локализацией, призванная помочь частным лицам и предприятиям переводить широкий спектр контента на различные языки. Платформа предлагает широкий спектр инструментов и возможностей просмотра, направленных на оптимизацию процесса перевода.

Хорошим примером необходимости перевода больших объемов контента является перевод инструкций по использованию сложного продукта, такого как промышленное оборудование. Обычно это PDF из 1 тысячи страниц. С помощью нейронного машинного перевода это можно сделать за минуту на нескольких языках.

Microsoft Translator поддерживает более 70 языков, хотя не все функции доступны для всех из них. Благодаря таким функциям, как перевод документов и перевод чатов, инструмент перевода Microsoft предлагает более глобальный подход. Цена установлена ​​на уровне 10 долларов за миллиард символов, что вдвое дешевле, чем у Google Translate. Сочетание качества и языковой универсальности выделяет его среди других.

ЧИТАТЬ ТАКЖЕ:  Чем полезен искусственный интеллект

Простой ответ — с помощью сложной математической формулы (представленной в виде нейронной сети). Эта формула принимает строку чисел в качестве входных данных и выводит результирующую строку чисел. Параметры этой нейронной сети создаются и уточняются посредством обучения сети миллионами пар предложений (например, переводами пар предложений на английский и китайский языки).

Базовые переводы обычно требуют минимального редактирования или вообще не требуют его, особенно в технических областях, где годы исследований и разработок позволили добиться точности. Программа эффективно выполняет перевод целых документов в популярные форматы, автоматически определяя язык оригинала документа.

NMT в первую очередь зависят от обучающих данных, используемых для обучения нейронной сети, поскольку она учится имитировать данные, с которыми она обучалась. Многие высокоточные отраслевые и специально разработанные модели машинного перевода (MT) до сих пор включают в себя как нейронные, так и статистические методы, чтобы обеспечить максимальную производительность для наших клиентов.

Чтобы начать работу, первым шагом является регистрация учетной записи Linguise и получение ключа API. После завершения процесса регистрации вы получите доступ к панели инструментов Linguise . Чтобы найти ключ API, просто перейдите в меню «Настройки» и найдите параметр «Ключ API». Затем скопируйте ключ API в буфер обмена.

Как работает модель перевода?

Машинный перевод с каждым годом становится все лучше и лучше, но это зависит от обучающих данных и качества алгоритма. В зависимости от ваших потребностей механизмы машинного перевода могут быть универсальными или пользовательскими (с настраиваемыми моделями перевода). Нет никаких сомнений в том, что в будущем стандартные системы машинного перевода достигнут того же качества, что и специальные системы машинного перевода, но это пока не так.

Непосредственная поддержка клиентов часто является первым контактом с клиентом, поэтому очень важно предоставлять точную информацию для скорейшего решения проблем. Разрешить перевод контента на его родной язык — замечательный опыт в этом отношении вместо «мы поддерживаем только на английском языке» 🙂

Более того, SYSTRAN может переводить текст с веб-сайтов и даже изображения на множество языков, тщательно каталогизированных в его обширной базе данных. Используя пользовательские словари, вы можете дополнительно улучшить и персонализировать переводы в соответствии с вашим конкретным контекстом. Это начинается от 5,41 доллара США в месяц.

Мы предполагаем, что такие компании, как Google или Microsoft, также располагают очень хорошими данными для обучения нейронных сетей переводу. С другой стороны, мы внедрили много инновационных разработок в математику и методологию нейронных сетей, с помощью которых мы можем упрочить наши лидерские позиции. Это особый момент для всей нашей команды, что эти улучшения теперь могут помочь миллиардам людей.

В отличие от некоторых старых машин, все еще находящихся на рынке (статистических и основанных на правилах), нейронная машина моделирует весь процесс машинного перевода с помощью уникальной искусственной нейронной сети. Google начинает использовать собственный GMNT еще в 2016 году.

Что отличает MMT, так это отсутствие необходимости в первоначальной настройке или обучении. Вместо этого он быстро и без усилий впитывает новую информацию из памяти переводов и исправлений. Эта функция обеспечивает быстрый и точный процесс перевода, поскольку MMT постоянно обучается и адаптируется к входному материалу.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь